{"id":7329,"date":"2016-03-12T08:32:14","date_gmt":"2016-03-12T08:32:14","guid":{"rendered":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/?p=7329"},"modified":"2016-03-15T08:39:49","modified_gmt":"2016-03-15T08:39:49","slug":"rita-ross-trzy-imiona","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/2016\/03\/12\/rita-ross-trzy-imiona\/","title":{"rendered":"Rita Ross &#8211; Trzy imiona"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Nowo\u015b\u0107<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/library.pruszkow.pl\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Rita-ok\u0142adka_www.jpg\" rel=\"attachment wp-att-7330\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-7330\" src=\"https:\/\/library.pruszkow.pl\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Rita-ok\u0142adka_www.jpg\" alt=\"Rita ok\u0142adka_www\" width=\"555\" height=\"791\" srcset=\"https:\/\/library.pruszkow.pl\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Rita-ok\u0142adka_www.jpg 555w, https:\/\/library.pruszkow.pl\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Rita-ok\u0142adka_www-210x300.jpg 210w\" sizes=\"(max-width: 555px) 100vw, 555px\" \/><\/a><\/p>\n<p>21 x 15 cm, 263 strony, ilustracje czarno-bia\u0142e i kolorowe, oprawa twarda, szyta<\/p>\n<p>ISBN 978-83-62144-39-6<\/p>\n<p>cena 30 PLN<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>O ksi\u0105\u017cce<\/strong><br \/>\nKsi\u0105\u017cka Rity Ross jest wyrazem ho\u0142du dla pruszkowskiej rodziny \u0141ucji i Antoniego Klimk\u00f3w, kt\u00f3rzy codziennie ryzykuj\u0105c \u017cyciem ukrywali przez ponad dwa lata Autork\u0119 wraz z jej rodzicami oraz rodzin\u0119 Berman\u00f3w w swoim male\u0144kim mieszkaniu przy ulicy Majowej.<br \/>\nNiniejsz\u0105 edycj\u0105 Ksi\u0105\u017cnica Pruszkowska dopisuje si\u0119 do tego ho\u0142du.<br \/>\nOddajmy g\u0142os Autorce:<br \/>\nT\u0142umaczenia mojej ksi\u0105\u017cki z oryginalnej wersji angielskiej na j\u0119zyk polski uda\u0142o si\u0119 dokona\u0107 dzi\u0119ki wsp\u00f3lnej pracy wielu os\u00f3b, kt\u00f3rym jestem niezmiernie wdzi\u0119czna.<br \/>\nOd chwili wydania ksi\u0105\u017cki w j\u0119zyku angielskim moim celem by\u0142o opublikowanie jej r\u00f3wnie\u017c w j\u0119zyku polskim, tak, aby znacznie wi\u0119cej ludzi dowiedzia\u0142o si\u0119 o dw\u00f3jce wspania\u0142ych ludzi, kt\u00f3rzy uratowali sze\u015b\u0107 istnie\u0144 w czasie jednej z najwi\u0119kszych tragedii, jak\u0105 prze\u017cy\u0142a ludzko\u015b\u0107.<br \/>\nJako \u017ce mieszkam w Australii, przet\u0142umaczenie i wydanie ksi\u0105\u017cki w Polsce nie by\u0142o dla mnie \u0142atwym zadaniem. Ostatecznie jednak uda\u0142o nam si\u0119 dopi\u0105\u0107 celu dzi\u0119ki pomocy, entuzjazmowi i zaanga\u017cowaniu, z jakim si\u0119 spotka\u0142am.<br \/>\nW pierwszej kolejno\u015bci dzi\u0119kuj\u0119 Ani i Markowi Perelmuter, moim przyjacio\u0142om z Melbourne, kt\u00f3rzy zainicjowali ca\u0142y ten proces poznaj\u0105c mnie z Krystyn\u0105 Gutowsk\u0105, filozofem i nauczycielem akademickim z Politechniki Warszawskiej.<br \/>\nAnia, Marek i Krystyna, zawsze pe\u0142ni entuzjazmu, odegrali kluczow\u0105 rol\u0119 w doprowadzeniu tego przedsi\u0119wzi\u0119cia do pomy\u015blnego ko\u0144ca. Bez nich nie by\u0142oby to mo\u017cliwe.<br \/>\nW wyniku licznych rozm\u00f3w mi\u0119dzy Ani\u0105 i Krystyn\u0105 uda\u0142o si\u0119 rozpocz\u0105\u0107 t\u0142umaczenie, kt\u00f3rego podj\u0105\u0142 si\u0119 pan S\u0142awomir W\u00f3jcik.<br \/>\nBy\u0142am bardzo poruszona, kiedy w swojej poczcie znalaz\u0142am e-mail od pana Grzegorza Zegad\u0142o, dyrektora Ksi\u0105\u017cnicy Pruszkowskiej, kt\u00f3ry wyrazi\u0142 zainteresowanie wydaniem mojej ksi\u0105\u017cki. Biblioteka prowadzi\u0142 sw\u00f3j w\u0142asny program wydawniczy maj\u0105cy na celu upami\u0119tnienie Sprawiedliwych W\u015br\u00f3d Narod\u00f3w \u015awiata. Do tego grona zaliczaj\u0105 si\u0119 oczywi\u015bcie bohaterowie mojej ksi\u0105\u017cki, \u0141ucja i Antoni Klimkowie.<br \/>\nMia\u0142am tak\u017ce to szcz\u0119\u015bcie, \u017ce mog\u0142am liczy\u0107 na pomoc moich drogich przyjaci\u00f3\u0142 w Melbourne. Wydawczyni Ruth Tanner oraz fotograf Emmanuel Santos odpowiedzialny za szat\u0119 graficzn\u0105 ksi\u0105\u017cki oddali nieocenione us\u0142ugi w pracy nad polskim wydaniem ksi\u0105\u017cki jak te\u017c w przekazaniu jej na r\u0119ce Krystyny.<br \/>\nLast but not least, moje podzi\u0119kowania kieruj\u0119 tak\u017ce pod adresem Ruth Scheuer, mojej drogiej przyjaci\u00f3\u0142ki, kt\u00f3ra &#8211; tak jak ja &#8211; ocala\u0142a z Zag\u0142ady w Polsce. Ruth po\u015bredniczy\u0142a w kontakcie mi\u0119dzy mn\u0105 a Krystyn\u0105 podczas swojej podr\u00f3\u017cy do Polski w pocz\u0105tkowej fazie t\u0142umaczenia.<br \/>\nNie umiem wyrazi\u0107, jak bardzo jestem wdzi\u0119czna wszystkim, kt\u00f3rzy przyczynili si\u0119 do wydania tej ksi\u0105\u017cki w j\u0119zyku polskim. Dzi\u0119ki nim mog\u0142am wyrazi\u0107 swoje uczucia w ojczystym j\u0119zyku Zosi. Dzi\u0119ki nim wielu ludzi w Polsce dowie si\u0119 o bohaterskiej postawie \u0141ucji i Antoniego Klimk\u00f3w w latach wojny.<br \/>\nPo tylu latach wreszcie uda\u0142o mi si\u0119 z\u0142o\u017cy\u0107 ho\u0142d wszystkim najpi\u0119kniejszym i najczystszym cnotom, mi\u0142o\u015bci i wsp\u00f3\u0142czuciu, jakie mieli dla mnie w swoich sercach \u0141ucja i Antoni.<br \/>\nZawdzi\u0119czam im ca\u0142e moje \u017cycie.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The translation of my book from original English version into Polish is due to untiring efforts of many people to who I am immensely grateful.<br \/>\nIt has been my goal since my book was published that the Polish version could reach a far larger audience which would learn of the role two wonderful people played in the savings six lives, at the time of one greatest human catastrophe.<br \/>\nLiving in Australia and the translation and printing taking place in Poland, was not an easy task, but it was accomplished with the help, enthusiasm and drive I received the way.<br \/>\nForemost I thank Ania and Marek Perelmuter, my Melbourne friends who initiated the translation by connecting me with their cousin Krystyna Gutowska, a professor at the Warsaw University.<br \/>\nAlways enthusiastic and available Ania, Marek and Krystyna were instrumental in my project coming alive and blossoming.<br \/>\nWithout them this would not have happened.<br \/>\nNumerous phone calls between Ania and Krystyna resulted in Mr Slawek Wojcik translating my book.<br \/>\nI was then thrilled received an email from Mr Grzegorz Zegadlo, the Director of the Pruszkow Library expressing an interest in my project. The library was compiling a program honouring Righteous Gentiles and Lucja and Antoni Klimek belonged in that category.<br \/>\nI am so fortunate to be surrounded by dear friends in Melbourne. My Melbourne publisher Julie Tanner and my artistic photographer Emanuel Santos whose skills enhanced my original publication, were invaluable with the help by sending my book\u2019s contents to Krystyna.<br \/>\nLast but not least, my thanks goes to my dear friend Ruth Scheuer, a Polish holocaust survivor as I am. She became a link between Krystyna and me when she travelled to Poland in the initial stage of my translation.<br \/>\nMy appreciation and thanks to all concern is profound. I am now able to express my feelings in Zosia\u2019s native tongue, for many Polish people to learn of the role that Lucja and Antoni Klimek played during the 1939 war.<br \/>\nI have now achieved my goal of paying tribute to the greatest and purest of human qualities, love and compassion which I found in Lucja and Antoni.<br \/>\nI owe them my life\u2026.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nowo\u015b\u0107 &nbsp; 21 x 15 cm, 263 strony, ilustracje czarno-bia\u0142e i kolorowe, oprawa twarda, szyta ISBN 978-83-62144-39-6 cena 30 PLN<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","ngg_post_thumbnail":0},"categories":[63,28],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7329"}],"collection":[{"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7329"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7329\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7331,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7329\/revisions\/7331"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7329"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7329"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/library.pruszkow.pl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7329"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}